Archives for mots rares et precieux Category\

Apophtegme définition

Samedi, décembre 3rd, 2011

Figure de style. Voir aussi phrase toutes faite, adage ou aphorisme.

Un apophtegme, du grec αποφθεγμα (apophtegma), est un précepte, une parole mémorable ayant valeur de maxime. « Ne parler que par apophtegmes, parsemer ses discours de sentences.

Exemple : « Ah les jeunes de maintenant !» apophtegme que l’on entend de tout temps.

Allégorithme

Dimanche, avril 24th, 2011

Représentation symbolique d’une idée au moyen d’une suite d’opérations mathématiques élémentaires.

allegorithme

(Alain Créhange – Le Pornithorynque est un salopare)

Change your words, change the world

Dimanche, avril 17th, 2011

The power of the words. Le pouvoir des mots.
Source : Web in @ page

Hommage à « Historia de un letrero, The Story of a Sign » par Alonso Alvarez Barreda.


Musique par : Giles Lamb

Réalisé par :  Seth Gardner

Coquecigrue definition

Dimanche, janvier 16th, 2011

Coquecigrue ou Coqcigru.

La coquecigrue est une chimère croisant le coq, la cigogne et la grue. Ce mot a été employé pour la première fois dans la littérature française par Rabelais qui raconte dans Gargantua comment Picrochole, vaincu et chassé de son royaume « fut avisé par une vieille lourpidon que son royaume lui serait rendu à la venue des coquecigrues« . Les coquecigrues se déplacent par bandes d’oiseaux migrateurs, mais dès qu’un humain les aperçoit, l’oiseau qui se trouve en tête pousse un cri perçant pour alerter les autres. Les coquecigrues s’envolent alors vers le ciel et deviennent invisibles.

coquecigrue

« Débiter des coquecigrues » signifie raconter une histoire ou un conte, mentir.
« Regarder voler des coquecigrues » signifie se faire des illusions, s’occuper de choses inexistantes, voire ne rien faire du tout.
« Attendre les coqcigrues » signifie espérer contre toute logique.

Les lecteurs attentifs du très célèbre « Harry Potter« , se diront peut être que ce mot ne leur est pas inconnu et pour cause ! c’est effectivement le nom que donne Ginny Weasley au minuscule hibou de Ron, offert par Sirius Black pour le consoler de la perte de Croûtard. Coq est appelé « Pigwidgeon » dans la version anglaise.

Abracadabrantesque

Dimanche, décembre 12th, 2010

Abracadabrantesque dictionnaireDictionnaire Des Mots Inventés par Les écrivains Des Xix° Et Xx° Siècles. Maurice Rheims

Un dictionnaire de « mots sauvages » qu’on ne trouve dans aucun autre dictionnaire : mots savoureux ou musicaux inventés par les écrivains pour exprimer ce qui ne peut être traduit par des mots existants et transmettre avec plus de force leurs impressions ou leurs sentiments. Des mots, classés par ordre alphabétique, qui sont définis et « décortiqués » pour en retrouver l’origine, la façon dont ils ont été forgés : ils sont formés par télescopage, croisement ou greffe d’un mot sur un autre. Lire la suite

Des mots souvent créés par esprit de dérision ou pour leur musicalité comme les gouttes d’eau savonneuse qui « bublbullent » dans les oreilles (comme dirait Queneau), ou l’art de « baratartiner » une dame, (Nourissier).

De petites perles littéraires, mots magiques, abracadabrantesques (Rimbaud), fignolés jusqu’au comble du raffinement – rafignolesques (Céline).

Le premier dictionnaire des néologismes, qui pour certains prendront vie et s’inscriront certainement un jour dans les dictionnaires traditionnels.

Barbarisme – Definition

Dimanche, novembre 28th, 2010

Du latin barbarismus (« expression vicieuse »), provenant du mot grec barbaros (étranger), par extension «mot d’origine étrangère», parce que les étrangers avaient tendance à importer dans les langues latines et grecques les règles de morphologies, souvent d’orthographe et/ou de prononciation, mais aussi de flexion, ou de dérivation, de leurs propres langues.

Un barbarisme est une faute de langage qui enfreint les règles de la morphologie (la forme n’existe pas), non celles de la syntaxe (c’est alors un solécisme : la forme existe). Il consiste à importer dans une langue donnée, des formes qui sont usuelles dans une langue étrangères (si tel n’est pas le cas, on pourra parler de cacographie, ou d’hypercorrection). Ce mot s’emploie surtout pour les fautes de traduction dans les langues anciennes (latin, grec, hébreux, arabe classique).
Exemples de barbarismes :
- astérique, au lieu d’astérisque
- infractus au lieu d’infarctus (infarctus est lui aussi un barbarisme en latin, employé au lieu de infertum)
- intrasèque : déformation de intrinsèque
- omnibuler ou *obnibuler, au lieu de obnubiler.
- empruntes digitales, au lieu de empreintes
- périgrinations, au lieu de « pérégrinations »
Source Wikipedia

Solecisme – Definition

Dimanche, novembre 28th, 2010

Un solécisme est une faute de langage qui enfreint les règles de la syntaxe et  non celles de la morphologie (c’est alors un barbarisme : la forme n’existe pas). Issu du latin soloecismus, du nom de la ville ancienne de Soles, en Asie Mineure, parce que, dans l’Antiquité, ses habitants étaient connus pour estropier la langue grecque. Employé volontairement, par exemple de manière plaisante, le solécisme peut être une figure de style ; en général, au quotidien, c’est une faute involontaire.

Exemple de solécisme :

« Après que tu sois parti », pour « Après que tu es parti ».

Contrairement à avant que, après que est suivi de l’indicatif : le fait relaté se situe dans le passé par rapport à la proposition principale, et a donc effectivement eu lieu (ou non), contrairement à ce qui suit avant que, qui n’est pas encore arrivé, et n’arrivera donc peut-être pas, ce qui justifie l’emploi du subjonctif.

Source Wikipedia

Dictionnaire des mots rares et précieux

Mercredi, novembre 24th, 2010

Dictionnaire des mots rares et precieuxCommentaire sur l’oeuvre par Jean-frédéric Sellier

« Ce livre est un trésor inépuisable de mots oubliés, délaissés, inutilisés, inutiles, ou en tout cas presque jamais employés pour des tas de raisons. Et c’est bien dommage, car on découvre des pans entiers de la langue française dont l’usage actuel est souvent affligeant de misère. A acquérir impérativement et à savourer inépuisablement pour les amoureux du français qui veulent réagir contre son abandon ou son appauvrissement.

NB la plupart des mots sont impossibles à placer dans la conversation ou dans un texte ordinaire, d’ailleurs ils ne seraient pas compris. Aucune importance, ce livre est surtout le prétexte à un plaisir essentiellement égoïste. »

Souquez les artimuses !

Lundi, novembre 22nd, 2010

Jusqu’à preuve du contraire, cette phrase ne veut absolument rien dire.

souquez les artimuses - Asterix

"Submergés par leur nombre de 2, nous n'avons rien pu faire..."

Tirée des dialogues d’Asterix Mission Cléopatre, extrait d’une conversation entre Barbe-Rouge et sa fille :

La fille de Barbe Rouge : Yaaaaa ! [saute du mât du navire et atterrit près de son père]. Paré à l’ abordage papa ! [parle à un autre pirate] Souquez les artimuses !
Barbe Rouge : Du calme ma fille, du calme. En plus ça veut rien dire « souquez les artimuses ».
Pirate : Ah c’est ça je me disais aussi.

Cette fausse phrase culte a donné lieu à des inventions et détournements :
« Escartelez le paltoquet« , « Carguez les entrimonts« , « Choquez les estinguettes« , « Balarguez vos calbutes« , « Mastardez les brébancourts« …

Voir aussi : « Boutez les artibuses« , « Souquez les artibuses« , « Souquez les artémuses« 

Sauve le langage, Adopte un mot

Dimanche, novembre 21st, 2010

Save the words :

sauvez un mot

Bonne idée et belle réalisation pour ce site anglais « Save the Words ». Dans cette magnifique animation sponsorisée par les dictionnaires Oxford, chacun de ces mots en voie de disparition supplie pour que vous l’adoptiez. Il s’agit ici de vieux mots anglophones, lorsque sur vous cliquez sur l’un d’eux, leur définition s’affiche ainsi qu’une invitation à une donation. Pour ma part je n’en connais aucun, et d’autres exemple en France et Québec ont développé cette idée de sauvegarde des mots surannés, désuets, inusités et autres synonymes…

Mots Dépôt, une fondation québequoise pour l’alphabétisation avait proposé cette campagne :

acheter un mot

revue jeunesse virgule

Dans la presse jeunesse, la revue Virgule aux Editions Faton, spécialisée dans le vocabulaire, l’éthymologie, la grammaire et l’orthographe propose à ses jeunes lecteurs d’adopter chaque mois un nouveau mot.

Parmi les attentes des lecteurs, certains mots sont deja réservés :

- croquignolet

- superfétatoire

- procrastination…

Merci à Presse-citron pour son jus précieux ;)